admin 发表于 2007-1-10 23:08:36

浅谈英文地址的批译

进口国际信件,收件人地址的书写顺序是:门牌号码、街道名称、寄达城市、我国国名,同汉语的书写顺序正相反。为便于投递员投递,应按照汉语书写顺序,即我国国名、寄达城市、街道名称、门牌号码译成中文。下面谈谈批译方法:
  一、寄达城市名的批译
  我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
  二、街道地址及单位名称的批译
  常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。
  三、机关、企业等单位的批译
  收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:
  1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.译为上海食品进出口公司;
  2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如:Civil Aviation Administration Of China译为中国民航局;
  3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co.
Ltd Xian branch译为北京电子有限公司西安分公司。(者明中)

[*]name 姓名,名称 [*]first name (欧美人姓名的第一个字)名 [*]last name   (欧美人放在名字后面)姓 [*]Account Name帐户名称 [*]contact name注册名称 [*]Business Name商业名称 [*]Email address电子邮件地址 [*]Verify Email address核实电子邮件地址(再输入一遍) [*]password口令,密码 [*]retype password核实口令,密码(再输入一遍) [*]address住址 [*]city城市 [*](Residents)state/province(居住的)州(美国),省(中国) [*]Country 国家 [*]Zip or postal code 邮政编码 [*]Phone Number 电话号码 [*]Daytime phone日间电话 [*]Evening phone夜间电话 [*]Fax 传真 [*]gender 性别 [*]sign up ,signin 注册 [*]Birth Date,Year of Birth出生年月日 [*]Age年龄 [*]Family status家庭状况 [*]Marital Status婚姻状况 [*]Religion宗教信仰 [*]Language语言 [*]Industry产品 [*]Job Category工作类型 [*]Employment status雇佣状况 [*]Education教育状况 [*]Referral Code推荐识别代码[*]Referral No.推荐识别号(介绍人号码) [*]Annual Income   年收入 [*]How did you hear about us你是如何知道我们的 [*]Suite or apartment [*]Company Name公司名称 [*]Login,LOG ON登录 [*]Advertising banner(banner ads)网页广告,在网页中显示的一个Gif格式的图片,通常是链接到另外一个网站,是网上广告的常见形式之一 [*]Above the fold   明显位置,在网页的靠上方位置,当网页广告显示的时候,访问者不需要移动浏览器的滚动条就可以显示出来的位置 [*]CPM(Cost Per thousand impression )千印象费用,网上广告产生每1000个广告印象(显示)数的费用 [*]CPC(Cost Per thousand click )千点击费用,网上广告产生每1000个广告点击数的费用 [*]Click Throughs点击次数,网上广告被用户打开、浏览的次数 [*]Click-through Rate 点击率,网上广告被点击的次数与被显示次数之比 [*]Terms And Conditions条件和协议(需要遵守的规则) [*]Organization单位名称 [*]Credit cards信用卡(号码) [*]service服务(内容) [*]sites网站 [*]register 登记,注册 [*]membership成员 [*]Application Form申请表格 [*]Payee on Check支票收款人 [*]Ethnicity种族 [*]Social Security Number or TAXID(Tax ID Number) (美国)社会保险号,付税ID号 [*]pay-per-click每点击支付额 [*]pay-per-impression每印象(显示)支付额 [*]application guidelines申请指导 [*]rules规则 [*]Minimum payment to send支付时的最小数额 [*]Site Title网站标题 [*]Site URL网址 [*]daily visitors每日访问人数 [*]Site Content网站内容 [*]Site Description网站说明 [*]Keywords   关键词 [*]Make Checks Payable To支票支付给谁 [*]Contact Information   联系信息 [*]Site Information    网站信息 [*]Payment Information    付款信息 [*]submitapplications提交申请 [*]HTML code超链接代码 [*]Sponsor 赞助商 [*]homepage district 网站类别 [*]FAQ疑问解答 [*]userpolicy 用户规则

admin 发表于 2007-1-10 23:11:28

X室  Room X

X号  No. X

X单元 Unit X

X号楼 Building No. X

X街  X Street

X路  X Road

X区  X District

X县  X County

X镇  X Town

X市  X City

X省  X Province



请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。



中文地址翻译范例:

宝山区示范新村37号403室

Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District



虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District



473004河南省南阳市中州路42号 李有财

Li Youcai

Room 42

Zhongzhou Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473004



434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财

Li Youcai

Hongyuan Hotel

Jingzhou city

Hubei Prov. China 434000



473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财

Li Youcai

Special Steel Corp.

No. 272, Bayi Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473000



528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财

Li Youcai

Room 702, 7th Building

Hengda Garden, East District

Zhongshan, China 528400

361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财

Li Youcai

Room 601, No. 34 Long Chang Li

Xiamen, Fujian, China 361012



361004厦门公交总公司承诺办 李有财

Mr. Li Youcai

Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si

Xiamen, Fujian, China 361004



266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财

Mr. Li Youcai

NO. 204, A, Building NO. 1

The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory

53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042
页: [1]
查看完整版本: 浅谈英文地址的批译